«Если тысячи солнц встанут разом над миром,
человек станет смертью, угрозой Земле...»
Слова из древнего индийского эпоса «Махарабхарата», произнесенные
«отцом» атомной бомбы
Р.Оппенгеймером после первого в истории атомного взрыва 16 июля 1945 г. в 5.30
Велик соблазн для науки сделать «такие открытия, о которых даже не подозреваем», в «экспериментах, результаты которых непредсказуемы в принципе».
Но вот что о соблазнах написано в Библии:
Св. Евангелие от Матфея. Глава18:
7 Горе миру от соблазнов, ибо надобно придти соблазнам; но горе тому человеку, через которого соблазн приходит.
8 Если же рука твоя или нога твоя соблазняет тебя, отсеки их и брось от себя: лучше тебе войти в жизнь без руки или без ноги, нежели с двумя руками и с двумя ногами быть ввержену в огонь вечный;
9 и если глаз твой соблазняет тебя, вырви его и брось от себя: лучше тебе с одним глазом войти в жизнь, нежели с двумя глазами быть ввержену в
геенну огненную.
--------------------------------------------
В адрес автора сайта пришло
письмо,
которое считаю важным для всех:
--------------------------------------------
Евгений Станиславович, возможно Вам будет интересна информация,
которую я укажу ниже. У Вас на сайте о Большом адронном коллайдере
приведена страница со стихами из Библии, на мой взгляд (я достаточно
подробно исследую Библейские тексты) в приведенных Вами текстах
говорится несколько о другом.
Однако, присылаю Вам стих из Библии, в котором с большой вероятностью
может говорится о возможной катастрофе запуска БАКа.
В особенности обратите внимание на ДОСЛОВНЫЙ подстрочный перевод с
греческого оригинала, его я привел чуть ниже.
2-е послание Петра 3:10
"Придет же день Господень, как тать ночью, и тогда небеса с шумом прейдут, стихии же,
разгоревшись, разрушатся, земля и все дела на ней сгорят.
Если так все это разрушится, то какими должно быть в святой жизни и благочестии вам,
ожидающим и желающим пришествия дня Божия, в который воспламененные небеса разрушатся
и разгоревшиеся стихии растают?
Впрочем мы, по обетованию Его, ожидаем нового неба и новой земли, на которых обитает правда.
Итак, возлюбленные, ожидая сего, потщитесь явиться пред Ним
неоскверненными и непорочными в мире.."
"тать" - вор, по старославянски.
"стихии" здесь означают элементарные частицы материи, т.е. протоны
(как будет видно из греческого оригинала).
Подстрочный перевод с греческого оригинала:
"Придет день Господа как вор, в который небеса шумно исчезнут, частицы
(составные части) же палимые, будут разрушены и земля и на ней дела
будут обнажены. При этих так всех разрушаемых каковым надлежит пребывать
вам в святых поведениях и благочестиях, ожидающих и торопящих пришествие
Бога через который небеса воспламеняемые будут разрушены
и частицы (составные части), горя огнем расплавятся. Новые же небеса и землю новую по
обещанию Его ожидаем, в которых праведность обитает. Потому любимые,
это ожидающие постарайтесь незапятнанные и безупречные Им быть
найденные в мире.."
"как вор" - т.е. неожиданно, внезапно, в одну секунду
"небеса шумно исчезнут" - возможное субъективное восприятие мгновенной смерти
"частицы, горя огнем" - выделение большой энергии при "расплаве" частиц
"новые небеса и земля" - значит старых уже просто нет
"И увидел я новое небо и новую землю; ибо прежнее небо и прежняя
земля миновали" (Откровение 21 – 1)
...
С Уважением, Дмитрий г. Брест, Беларусь |
|